Para ello es que se ha creado en conjunto con la facilitadora intercultural un instructivos de Tomas de exámenes traducidos al Kreyol, lo anterior, para facilitar las tomas de exámenes las que a veces cuesta mucho realizar a los usuarios haitianos por la barrera idiomática y es ahí donde además se les dificulta entender las instrucciones que se les entregan, situación que se complejiza cuando la información es relevante para el buen resultado de la toma de muestras.
Señalar que desde hace bastante tiempo, tanto el municipio de Villarrica como sus diferentes departamentos están empeñados en mejorar la comunicación con los ciudadanos haitianos residentes, principalmente en áreas sensibles como es el caso salud.
Recordar que desde hace un tiempo está operando en la red de salud municipal una facilitadora intercultural quien está encargada de ser intermediaria entre los ciudadanos haitianos y los profesionales de la salud y para ello realiza turnos rotativos en los diferentes centros de salud municipales de la comuna, para entregar sus servicios a la hora de la atención y también apoyando iniciativas como la que está presentando el laboratorio municipal de la comuna lacustre
El equipo de Angol acumula cinco partidos sin ganar y necesita reactivar su ofensiva y…
El alcalde de Lautaro, Ricardo Jaramillo junto al administrador municipal, Cristián Salinas y el encargado…
En el gimnasio del establecimiento se realizó la presentación del Coro de Las Emociones, uno…
Un banquete en el Fuerte de Nacimiento, tras la liberación del soldado español Francisco Núñez…
Las autoridades regionales y comunales realizaron una visita a las obras del proyecto “Mejoramiento Plaza…
En su etapa final, la nueva infraestructura representa una inversión superior a los $9.200 millones…