Para ello es que se ha creado en conjunto con la facilitadora intercultural un instructivos de Tomas de exámenes traducidos al Kreyol, lo anterior, para facilitar las tomas de exámenes las que a veces cuesta mucho realizar a los usuarios haitianos por la barrera idiomática y es ahí donde además se les dificulta entender las instrucciones que se les entregan, situación que se complejiza cuando la información es relevante para el buen resultado de la toma de muestras.
Señalar que desde hace bastante tiempo, tanto el municipio de Villarrica como sus diferentes departamentos están empeñados en mejorar la comunicación con los ciudadanos haitianos residentes, principalmente en áreas sensibles como es el caso salud.
Recordar que desde hace un tiempo está operando en la red de salud municipal una facilitadora intercultural quien está encargada de ser intermediaria entre los ciudadanos haitianos y los profesionales de la salud y para ello realiza turnos rotativos en los diferentes centros de salud municipales de la comuna, para entregar sus servicios a la hora de la atención y también apoyando iniciativas como la que está presentando el laboratorio municipal de la comuna lacustre
El próximo 4 de marzo iniciará oficialmente sus actividades el nuevo Liceo Lautaro, un proyecto…
“Estamos comprometidos con acercar espectáculos de primer nivel a la comunidad y fortalecer el acceso…
La actividad correspondió al programa Emprendamos Básico y Apoyo a Tu Plan Laboral territorio Araucanía…
Con una jornada realizada en la plaza central de Pillanlelbún, el alcalde Ricardo Jaramillo participó…
La cita consideró temas vinculados al desarrollo regional, prioridades del próximo gobierno y la eventual…
Lo ocurrido recientemente en Santiago en el accidente en el que un camión cargado con…