5 factores a considerar al elegir servicios de traducción

Imagen2Los servicios de traducción se han vuelto cada vez más importantes en nuestro mundo globalizadohttps://www.protranslate.net/es/ pero no son solo las empresas las que necesitan de ellos. Desde personas que quieren traducir libros hasta quienes requieren que su documentación legal sea traducida para poder emigrar, hay una gran variedad de traducciones posibles.

Con esta creciente demanda, también ha incrementado la cantidad de personas que está dispuesta a ofrecer sus servicios como traductores profesionales, tal como se evidencia en Protranslate. Sin embargo, esto a pesar de ser positivo en el sentido de que tienes muchas opciones para elegir, debes ser cuidadoso en seleccionar a la persona o la agencia que se vaya a encargar de la traducción que necesitas.

Para evitarte malos ratos, es importante que consideres los siguientes cinco factores en el momento de solicitar un servicio de traducción:

  1. Conocimiento cultural: A través de internet puedes seleccionar a un traductor desde cualquier parte del mundo, sin embargo, recomendamos elegir personas que sean nativos del idioma en el que necesitas que tu documento sea traducido. Elegir a una persona que sea nativa del idioma además tendrá mejor entendimiento de la cultura del país en donde este se habla y eso puede ser beneficioso para el producto final si se trata de una traducción general o de un producto con el que deseas entrar al mercado de ese país.
  2. Experticia: Una de las razones por las que algunos negocios e individuos se equivocan al contratar personas o agencias de traducción es debido a su ignorancia en cuanto a la experticia que tiene esa persona. Es por ello que es valioso si la persona tiene conocimientos técnicos sobre lo que está traduciendo, como por ejemplo, medicina, temas legales, entre otros.
  3. Idiomas que maneja: Otro factor a considerar es el número de idiomas que el traductor o agencia maneja. Quizás si estás buscando traductores para temas de marketing es un plus que la persona o empresa se desenvuelva en varios de ellos. Es como pensar de antemano y prepararse para crecer.
  4. Tiempos de entrega: Vivimos en un mundo que va a millón y el tiempo es cada vez más precioso. Esto puede significar una diferencia entre el éxito o el fracaso de cualquier proyecto, y el tema de las traducciones no es ajeno a ello. Busca trabajar con personas o agencias con buenos tiempos de entrega que se adapten a tus necesidades.
  5. Costos: De último en la lista pero no por ello menos importante es el costo del proyecto. Existen agencias que pueden presentarte presupuestos muy altos pero al final terminan decepcionando con baja calidad. Sin embargo, otras pueden ser menos costosas y mejores en calidad. Para evitar caer en un caso así te recomendamos pedir varios presupuestos y comparar antes de tomar una decisión.

En conclusión, elegir el mejor servicio de traducción puede ser clave en el caso de la decisión de un negocio o de si surge un problema legal o no con un documento, si se trata de traducciones juradas o jurídicas. Ten en consideración estos cinco factores y de seguro te irá bien.

*Imagen: https://unsplash.com/photos/Hcfwew744z4

Sé el primero en comentar

Deja un comentario