Wechuy ti zugu zewmaentugelu ti meli txawün, fey femechimu norümgy ñi chumechi ñi küzawal ti CNCA tüfachi zugu mew, amulnegelu ti kelluntukun zuguwe tañi zoy kimgeam ka pegeam ti itxofillke zugu nielu ti pu mapuche mew, zewmagelu tachi txipantu ka fey tukugealu ti fillke mapuche ñi txokinche DEPO pigelu, mülelu ti CNCA mew.
Fey kiñe txawün mew chew ñi txawülüwlu fillke che konkelu ti fill zugu mew, wechu-txipay ti zugu amulnelu ti CNCA ñi we kelluntukun-zuguwe tañi zoy kimgeam ka pegeam ti itxofillke zugu nielu ti pu mapuche. Feyti wünelelu ti CNCA mew Pedro Mariman zuguy ti txawün mew, fey feypi tañi kümekunugen ti küme entugen ti fillke txawün chew ñi wüne küme gütxamkagenmu ka txür zewmagenmu ti zugu ñi chumechi ñi amulnegeam ti fill kellun nielu ti estado, ka tati CNCA ñi chumechi entunerpuafel kizu tañi fillke zuam.
Txafkunufemgeafum ta chetxokintukugeam
“Petu newenmafiyiñ taiñ wiño normawtuafel ka taiñ peñmageafiel tañi rüf küme norzuguwafiel, ka femechimu ti estado püle ñi pepinorzuguwafiel, welu kafey ñi allkütuñmageafel ti pu che ñi chempilefel fey ñi wünelumukungeal feichi zugu, müleluam ti faneñpegeal ti mapuzugun, ka ñi müleam chew azkonkülepual che. Femechimu pefalkafiyiñ taiñ rüf ayinefiel taiñ küme wallmapu nietual, chew taiñ yamüwafiel kom ka ekuwal kom fillkechegeluam inchiñ ta mülelu tüfachi mapu mew” feypi ti Pedro Mariman.
Amulnegepechi gütxam ka koneltun zugu.
Tüfachi txawün melichitutxawün gey chew tañi konün fillke txokiñche región mu mülelu ka komuna mu, feichi pu txokiñkeche txipakey ti ramtun zugu mu tukugekelu ti pu fillke mapuche, tañi zewmageam ti fütxa txokiñ kultura ka arte ka patrimonio feychi 2014 ka 2015 rupayetuchi txipantu.
Chemu tañi femkunugen kay tüfachi zugu, feyta ñi azkunugeal ñi chumechi amuleal ti fillke kellun zugu puwülelgealu ti pu mapuche, feytachi we txokiñ mew nielu ti CNCA. Fey ta txipalleli may ta feychi txawün mu ta zew wülkelu kay ta zugu tati CNCA, chew tañi gümitugenmu feichi fillke zuam nieyekelu ti pu che feichi ramtuwün taxwün zugu mew txipakelu.
Amulnegelu tüfachi zugu fey rüpütulgey küla zugu fey tañi norümtuneam ti kelluntukun zuguwe tañi zoy kimgeam ka pegeam ti itxofillke zugu nielu ti pu mapuche mew, feichi küla zugu ta feyta tati: zugun, kuifitu-zugu, ka inchiñkichu müten taiñ zugu, ka fey kay ti re küwüküzawfeyegün kay, fey ta feyegün txür txürümigün tañi entualegün kiñe txawün chew tañi konal mapuche ñi küwüküzaw, ayekanküzaw temuko waria mew mülelu, ka tañi txür küzawal CNCAyegün tañi amulgeam ti fillke mapuche ñi txokinche DEPO pigelu mew, femechi txokiñeluwigün chew tañi müleam küla zugu ñi zoyümnegeal: uwamtunegeal ka inkañpenegeal mapuche ñi kishu ñi küwüküzaw; kelluntukuwam ka ñi chumechi amuleam kake antü ti mapuche küwüküzaw tüfachi mapu región ka ñi chumechi ñi kompüle ñi zoy mapuchelgetual ti fillke kellun txokiñke küzaw nielu ti CNCA.
Küme txipay ti zugu
Wechuluchi kiñelewepechi txawün mew koneltupay pu zullintun pu mapuche küwüküzawfe ka ayekanküzawfe, feyegün mew ka aküy tati wiritufe ül Külor Lepülaf, fey ta feypi “Awemtunewefiñ, rüftu kümelu tachi zugu txokifiñ tañi pepi txawülüwünmu tañi kimuwal ta inchiñ feytachi küzaw mew konkülelu. Faly tüfachi zugu taiñ zoy pepi kiñeluwal, kiñekafulu taiñ mapuchegen. Fantepu ayineyiñ ka müli tañi pegelafiel taiñ mapuche rakizuameluwün, femechimu taiñ pu pichike che ka taiñ pu wechekeche faneñpeal tañi mapuchegenmu”.
Paflu Mañkenawel kay, ayekafe ka wepituepewfegelu, feypi “ tüfachi txawün mew ta fentepun küme zugu ta allkügepay, feyta zoy küme llignartuy ta zugu, tañi mapunarümgelumugel tañi küme llowgenmu feyti zugu feichi ramtuwün txawün zugu mu mülekelu, fey tati, mülenmu feychi pepiluwün zugu ti intituzion mew, fey ta falintufali. Inche ta txokifiñ tachi zugu, tañi chew tañi zoy küzawmageal feyta kompüle tukugeal feichi mapuche ñi zugu, tañi re kiñe pülenegenoal müten re kiñe fillke mapuche ñi txokinche (DEPO pigelu) müten mew, tañi famtukugeal tati mapuche zugu kompüle txokiñke küzaw nielu ti CNCA”.
“Rume fali feychi zugu feypilu ti wünelelu, wallmapu pifilu ti mapu, femechi kelluntukuy tachi küzaw mew mapuche ñi zugu, txokiwün ti inchiñ pu küwüküzawfe ka pu ayekanküzawfe feyta ayineyiñ taiñ gütxamkaleal taiñ newenmaneal tayiñ iñigen, femechi kelluntukuleayiñ”, wechulu ñi güxam ti wepituepewfegelu.
Consejo de la Cultura define participativamente sus políticas públicas dirigidas al pueblo mapuche
Con la realización de cuatro reuniones finalizó un proceso que permitió delinear el quehacer del CNCA en esta materia a través del Programa Fomento y Difusión del Arte y Culturas de Pueblos Indígenas, creado este año y que será implementado a través del Departamento de Pueblos Originarios del CNCA.
Con un encuentro de artistas y cultores mapuche concluyó el proceso participativo del nuevo Programa Fomento y Difusión del Arte y Culturas de Pueblos Indígenas del Consejo de la Cultura y las Artes. La reunión fue encabezada por el Director del Consejo de la Cultura y las Artes Pedro Mariman, quien destacó la preocupación por abrir espacios de diálogo y participación en la elaboración de políticas públicas y en la toma de decisiones de la gestión del Consejo de la Cultura.
Oportunidad y desafío para el reconocimiento
“Estamos haciendo los esfuerzos por componer las confianzas y demostrar que es posible cumplir los acuerdos y sobre todo avanzar desde el Estado, pero escuchando las demandas y las propuestas que tienen que ver con la urgencia de promover y revitalizar la cultura mapuche, la oficialización del mapuzugun, y generar instancias de representatividad. De esta forma estamos dando cuenta de la voluntad por construir en este territorio histórico de Wallmapu una región donde los derechos culturales del pueblo mapuche sean respetados y asumamos el desafío de reconocimiento profundo a la diversidad en la que habitamos”, sostuvo Mariman.
Proceso de diálogo y participación
Este encuentro o trawun fue el cuarto de una serie de reuniones que contaron con la participación de las comisiones regionales y comunales que se conformaron luego del proceso de Consulta Previa a los Pueblos Indígenas, realizada en el marco de la Creación del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio durante 2014 y 2015.
El propósito de estas jornadas fue coordinar la puesta en marcha de las políticas culturales dirigidas al pueblo mapuche, a través de la implementación de este nuevo programa del CNCA, que surgió precisamente del compromiso adquirido por la institución a raíz de las demandas recogidas en esta Consulta.
Durante este proceso se establecieron las tres líneas que regirán el Programa Fomento y Difusión del Arte y Culturas durante 2016: lengua, memoria y patrimonio y en particular de los artistas y cultores mapuche se acordó realizar en conjunto un encuentro del arte y la cultura mapuche en la ciudad de Temuco y trabajar en conjunto con el CNCA a través del Departamento de Pueblos Originarios, constituyendo una mesa que tendrá tres énfasis: velar por la protección política y jurídica del arte mapuche, es decir propiedad intelectual; el apoyo al desarrollo y proyección del arte mapuche en la región y transversalización la pertinencia mapuche en las políticas públicas del CNCA.
Positiva evaluación
La última reunión contó con la asistencia de los integrantes de la Comisión de Artistas y Cultores Mapuche, entre ellos la escritora y poeta mapuche Gloria Lepilaf, quien expresó “me parece fantástico, la verdad es muy relevante que haya un espacio donde podamos conocernos quienes estamos vinculados a las artes y la cultura. Es una instancia para darnos a conocer y es importante que esto nos hermane porque somos un solo pueblo, y la cultura es parte de lo que somos. Hoy día necesitamos mostrar la cultura mapuche, con la idea de que los niños y jóvenes valoren el ser mapuche”.
Pablo Manquenahuel, artista escénico y narrador de epew expresó “este encuentro tremendamente auspicioso, se vislumbra una claridad, sobre todo porque se materializó las propuestas en el marco de la consulta, es decir hay un esfuerzo institucional que es valorable por demostrar que se pueden hacer las cosas. Creo que el mayor desafío es poner la transversalidad de la mirada intercultural en la institución, es decir no se agota el tema con tener un programa, sino que también las otras áreas implementen y que haya una inclusión de esta temática al interior del CNCA”.
“Es importante lo que planteó el director que se refirió al Wallmapu como contexto territorial, favoreciendo estos procesos desde la perspectiva mapuche, creo que los artistas y cultores tenemos una sensibilidad por el diálogo y el fortalecimiento de la identidad, así es que podremos aportar en ello“, finalizó el cultor.
Dejar una contestacion